韓語翻譯中,三個容易混淆的語法使用區(qū)別
http://www.79cang.com/ 2016-04-19 10:10
上海韓語翻譯
在學習韓語的過程中,我們常常會遇到某兩個語法的形式或者解釋相似,因而不知道該如何區(qū)分的情況。今天,小編為大家講解一下“? ??、? ??、? ???”這三個容易混淆的語法使用方法。希望能對大家的語法學習有所幫助。
♦ -?/?/? ??
加強表示動作完成的語氣,多和表示克服困難,達成目的的動詞連用。
例句:我們找到了他的電話號碼。
例句:你做成了那件事?。?/div>
♦ -?/?/? ???
表示動作的完成,同時包含著完成動作時,說話人的心情狀態(tài),主要包括(1)消除心理負擔后得輕松;(2)有違期待時的失望;(3)單純強調(diào)動作的完成,加強語氣。
例句:忘掉不開心的事。
例句:工作都完成了,感覺很輕松。
♦ -? ??
單純表示動作結(jié)束的事實,或陳述一種結(jié)果。
例句:那個人最終戰(zhàn)勝了我。
語法辨析:
(1)各語法中包含的說話人的情感色彩不同。詳見前文介紹。
(2)-?/?/? ??可以與-? ??,-? ??? 連用,更進一步加強語氣。另兩個語法則一般不再與其他表示動作結(jié)束的語法連用。
例句:去掉了那個人的名字。
例句:一定會找出誰是小偷的。
希望以上的講解讓大家對? ??、? ??、? ???的用法區(qū)別有幫助,接下來能夠在正確的語境中正確使用這幾個語法。
宇譯上海韓語翻譯公司提供韓語筆譯、韓語口語、韓語同聲傳譯、韓語網(wǎng)站翻譯、韓語標書翻譯、韓語合同翻譯等專業(yè)韓語翻譯服務
宇譯上海韓語翻譯公司提供韓語筆譯、韓語口語、韓語同聲傳譯、韓語網(wǎng)站翻譯、韓語標書翻譯、韓語合同翻譯等專業(yè)韓語翻譯服務
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.79cang.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司