跨國公司之間合作經(jīng)常會用到同聲傳譯人員,這在翻譯公司也是一大挑戰(zhàn),同聲傳譯不同于普通翻譯,所以要求也要更高,這對于譯員來說需要非常了解這個行業(yè),也需要對外語非常熟悉,語言的個性也非常重要。
有個性的不僅僅是人,語言同樣也是有個性的,很多的人認為要想做好翻譯工作就需要了解語言的文化背景和歷史,但是很少有人會強調(diào)去了解語言的個性,很多譯員都不重視這一點,其實這對于做好翻譯工作是很重要的。
任何一種的語言除了具有共通的特性外還各自具備了自己特性,需要我們慢慢了解他們、領(lǐng)悟他們。語言的個性其實都是一體的,有許多共同的方面組成的,就好比語音、語法、修辭之類,處理好這些細節(jié)問題我們就可以提高英語的水平。語言其實不是組成的重要部分,而是一種語言在使用的過程中的表達,語言獨具的品性。語言也像人一樣有著自己的脾氣、喜好、性格和性能等等,我們要將他們了然于心不斷的在實踐中摸索他們、善待他們。
同聲傳譯對待語言就要像對待人一樣,摸清他們的脾氣個性這樣才能將翻譯做得更好。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.79cang.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司